3_King's haven

Mon, 12 Feb 2018 00:33:50 JST (2267d)
Top > 3_King's haven

1_I Hello, Magic School! (ようこそ魔法学校へ!)

(ティッキー)
Wow, it's the Sage Academy!
うわあ、魔法学校だよ!

 

(ティッキー)
This place is the reason for Cadie being so busy all the time.
お姉ちゃんが忙しいのはこの学校が原因なんだよ。

 

(マール)
Hmmm, the Archmage is also someone like a principal?
へえ、賢者が校長でもしてるのか?

 

(アリン)
Sort of. She's doing some stuff like meetings.
似たようなものかしら。集会のようなものを開いているわね。

 

(ティッキー)
Oh, the students here are also participating in the [Purification].
そうだ、ここの学生たちも[浄化]をしているんだよ。

 

(アリン)
It's good news.
But, there is something that worries me.
それは助かるわ。だけど心配ね。

 

(マール)
They might be better than me at playing Pangya.
そいつらの方が俺達よりパンヤが得意なんじゃないのか。

 

(ティッキー)
Yes, but other things concern me.
そうかも。でももっと他に心配なことが。

 

(アリン)
Haha.Never mind shall we start now?
ふふ、あまり気にせずに。さあ行きましょう?

 

【ゲーム部分】

 

(ティッキー)
Marr, Marr Have you seen that just before?
I just hit an aztec through the machine floating in the sky.
マール!さっき空に浮いている機械がアズテックを打つのを見なかった?

 

(ティッキー)
The machine sent the aztec further!
機械がアズテックを遠くに飛ばしてた!

 

(マール)
Yes, I saw it too. It's great!
ああ見た。すごかったな!

 

(マール)
They make this kind of things at the magic school.
魔法学校のやつらがやってるのか?

 

(ティッキー)
No way. Never.
いやいや、そんなまさか。

 

(マール)
How can you be so sure?
なんでわかるんだよ?

 

(ティッキー)
Hmm. I can't tell you just yet.
ええと、今はちょっと言えないや。

 
 

2_No Overtime (残業したくない)

(ティッキー)
Arin, a student was injured during purification.
アリン、生徒が浄化中に怪我をしちゃったんだって。

 

(アリン)
Oh no, how bad?
どんな状態?

 

(ティッキー)
Not that bad.
But the Headquarter asked you to come because they need more healer magicians.
重症ではないみたい。
でも本部がヒーラーを必要としているから来てほしいんだって。

 

(アリン)
All right then. I'll be back soon.
わかった。すぐに戻るわ。

 

(マール)
Injured? Did the student get into a fight?
怪我したって?学生が戦っているのか?

 

(ティッキー)
The student was hit by an aztec.
学生がアズテックに襲われたんだって。

 

(マール)
Really? It's not easy to get hit by Aztec though.
ええ?なかなかアズテックでダメージを受けることなんて無いだろ。

 

(ティッキー)
Well, we are at a magic school after all.
だけど、私達がいるのは魔法学校だから。

 

(マール)
What's going on here?
一体何が起きてるっていうんだ?

 

【ゲーム部分】

 

(アリン)
I guess students are getting injured because they are working on purification here and there.
ここでの浄化作業が原因で生徒たちが怪我をしているみたいね。

 

(アリン)
We should take over and work on Purification.
私達も浄化に参加しましょう。

 

(マール)
Are we getting more work? I am opposed to that.
今以上に働けって?俺は嫌だね。

 

(ティッキー)
We have to make the map anyway.
どちらにせよ地図は作らなきゃいけないんだから。

 

(マール)
Noooooo, I am going to end up freezing to death...
嫌だああああ、凍死してしまう…

 
 

3_Purifier Contest (浄化者達の大会)

(マール)
The competition is still on.
It must be a huge deal for everyone.
まだ大会を続けているのか。
みんな大変そうだな。

 

(アリン)
There might be a chance to find an excellent [purifier].
Isn't it good for everybody?
優秀な[浄化者]を見つけ出せるかもしれない。
それは良いことでしょ?

 

(ティッキー)
Sports bring peace to your mind.
スポーツをすると心も落ち着くしね。

 

(マール)
The only sport that gives me peace is called taking a nap.
俺を癒やしてくれるスポーツは昼寝だけだよ。

 

【ゲーム部分】

 

(アリン)
I guess nothing really happened around here yet.
ここでは何も起きていないみたいね。

 

(マール)
Nothing really happened, but I saw a strange person in the competition.
何も起きちゃいないみたいだけど、大会で変なやつを見たぞ。

 

(アリン)
You did?
一体どんな?

 

(マール)
The person was using a sword like a golf club, and was really angry at not winning any rewards.
剣みたいなクラブセットを使っていて、報酬を得られなくて憤慨してた。

 

(アリン)
I guess I know who it is.
もしかしたら知っている人かも。

 
 

4_Unlike Minds (異なる考え)

(ティッキー)
I couldn't tell her this time again.
またアリンに話すことができなかった。

 

(ティッキー)
I hate keeping a secret from her. What should I do?
アリンに隠し事をするのは嫌だよ。
私はどうすればいいんだろう?

 

(ティッキー)
This is a because of Marr!
これもマールのせいだ!

 

(マール)
Hey, Tiki!
おいティッキー!

 

(ティッキー)
Ah!
ひゃあ!

 

(マール)
What are you blaming me for?
俺の悪口言ってないか?

 

(ティッキー)
It's nothing. I will be back!
そんなことないよ!じゃあね!

 

(Is she saying she couldn't be honest with Arin because of me?)
(俺のせいでアリンに嘘をついてるっていうのか?)

 

【ゲーム部分】

 

(マール)
Why would I care who she likes or not.
どうして俺はあいつのことが気になるんだ。

 

(マール)
I don't Want to be involved.
これ以上入れ込みたくない。

 

(マール)
Maybe I should just leave them!
どうせ俺達はそのうち別れなきゃならない!

 

(マール)
Right, I also have business with Pipin.
I guess I can't leave them... Argh.
そうだよ。俺はピピンのために仕事をしているんだ。
でも俺はあいつらから離れたくないんだ…ああ。

 
 

5_Arin's Mistake (アリンの失敗)

(ティッキー)
Marr, you have a red nose. You have a cold?
マール、鼻が赤いよ。風邪でも引いた?

 

(マール)
I was not paying attention and hit by Aztec.
油断してたらアズテックがぶつかってきた。

 

(ティッキー)
I, I didn't throw it!
わ、私が飛ばしたんじゃないよ!

 

(マール)
You wanted to throw it at me.
Be careful of the strange machine sticking out from the ground.
へえ、お前は俺にぶつけたいと思ってるんじゃないのか。
変な機械が地面から飛び出してるから注意しろよ。

 

(ティッキー)
Marr, you seem to be angry.
マール、なんだか怒ってるみたい。

 

(マール)
How dare it to hurt my face. I will disassemble it.
よくも俺の顔に怪我をさせてくれたな。バラバラにしてやる。

 

(アリン)
Oh no! I got hit too. It hurts!
きゃっ!私にもぶつかったわ。痛い!

 

(ティッキー)
No way! Arin, you too?
ええ!アリンも?

 

【ゲーム部分】

 

(アリン)
I didn't expect the machine to hit the ball back like this...
あの機械がこんな風にボールを飛ばしてくるなんて思わなかったわ。

 

(マール)
Which machine are you talking about?
どの機械のことを言ってるんだ?

 

(アリン)
Are there more than one type of those machines?
そんなにたくさん種類があるの?

 

(マール)
Yes, there are different types of machine.
ああ、何種類かあるみたいだ。

 

(アリン)
Are you serious?
なんだか真剣ね?

 

(マール)
Arin, that is the most basic... Never mind.
アリン、俺はいつだって真剣に…
いや、気にしないでくれ。

 

(マール)
Let me tell you more about the machine as we disassemble it.
あの機械をバラバラにして、詳しく調べるか。

 
 

6_Because I am Worth It (俺には価値がある)

(マール)
We are about halfway done with Purification.
I had 5 hits on my face so far.
俺達が浄化作業をしている間だけで、5回も俺の顔にぶつけてきやがった。

 

(マール)
Why are they targeting my face?
あいつらはなんで俺の顔を狙ってくるんだ?

 

(ティッキー)
Ca... Calm down...
お…落ち着いて…

 

(アリン)
Tiki... Over there...
ティッキー…あれって…

 

(マール)
Mine! I will punish that bastard that dared to hurt my face!
俺の!俺の顔を傷付けたあいつを絶対許さない!

 

(ティッキー)
Marr... That is a monster!
You were hit by a machine!
マール…それはモンスターだよ!
あなたにぶつけてきたのは機械でしょ!

 

(マール)
Whatever! I need to vent my anger!
なんでもいい!ストレスを発散させろ!

 

【ゲーム部分】

 

(アリン)
Marr... You think highly of your face.
マール…あなた自分の顔がそんなに大事なのね。

 

(ティッキー)
It's surprising.
I thought you were too lazy to wash your fa... Mmph.
びっくりだよ。
てっきり面倒でろくに顔も洗ってないのかt…むぐぐ。(口を塞がれる表現)

 

(アリン)
Oops, Tiki. That can be rude.
ちょっとティッキー、それは失礼よ。

 

(マール)
Magic can't even stop her from talking.
I heard it all.
魔法が使えてもティッキーの話は止められないんだな。
全部聞こえたぞ。

 

(マール)
Anyways, Arin. It is a common sense.
別にこれくらいは普通だろ。

 

(マール)
Has it ever come to your mind that different looking machines may have different functions as well?
アリンは見た目が違う機械のそれぞれの機能になにか心当たりはあるか?

 

(ティッキー)
Hmm, we should not expect the "usual" from her when it comes to machines.
うーん、機械に関してはアリンにあまり期待しないほうが良いよ。

 

(マール)
You did?
どうして?

 

(ティッキー)
Most of the students at the magic school are not that good at handling machines.
魔法学校の生徒はあんまり機械に強くないから。

 
 

7_Arin's Weak Point (アリンの弱点)

(マール)
Arin, weren't you a valedictorian?
アリンはすごく優秀なんだろ?

 

(ティッキー)
Rumor has it that the stronger magic is, the less compatible it is with machines.
魔法が得意であればあるほど機械が苦手になるって噂だよ。

 

(マール)
I thought that it was strange that you were not hurt.
お前は怪我してないのが変だと思ったんだよ。

 

(ティッキー)
That's not important here.
今その話は関係ないでしょ。

 

(ティッキー)
If we leave, the students should be in charge of purification...
私達が出発したら、生徒たちは自分たちで浄化をしなきゃいけないけど…

 

(ティッキー)
I think students are hurt more by machines than monsters.
モンスターよりも機械のせいで満身創痍になっちゃうんじゃないかな。

 

(マール)
You are seriously machine-illiterate.
Especially you, Arin.
そりゃ深刻な機械オンチだな。
特にアリンはひどいけど。

 

(アリン)
It's because magic and machines are operated differently.
And some things aren't meant for everyone. Haha.
だって魔法と機械ってぜんぜん違うんだもの。
それに使えなくても問題ないわよ。あはは。

 

(マール)
This is my first time seeing Arin struggle with anything at all.
Very interesting.
アリンがこんな風に狼狽してるのは初めて見るな。
面白い。

 

(マール)
Arin, let me ask you something here.
アリン、ちょっと聞いていいか。

 

(マール)
How many driver's license tests did you take to finally get it?
運転免許を取るためのテストを何回受けた?

 

(アリン)
I stopped counting after my 20th test...
20回を超えたあたりから数えるのをやめたわ…

 

(マール)
Why an I not surprised...
予想通りで驚くこともできない…

 

【ゲーム部分】

 

(マール)
Yeah, I also got some good information.
まあいい、良い話が聞けた。

 

(ティッキー)
What?
何が?

 

Don't you ever dare to touch my tablet. Never.
お前、俺のタブレットには触ろうとするなよ。絶対に。

 

(ティッキー)
I never did And never Will!
そんなことしないよ!

 
 

8_Magic Power and Machinery (魔力と機械)

(マール)
The incompatibility between magic power and machine...
How is the Archmage doing?
魔力は機械と相性が悪いのか…賢者はどんな感じなんだ?

 

(ティッキー)
Whenever she used the oven to cook, something that she never intended to create came out.
お姉ちゃんがオーブンを使って料理をするとね、いつもとんでもないものが出てきたよ。

 

(マール)
That could be called a talent in a way.
それはある意味才能だな。

 

(ティッキー)
The best talent Cadie has... probably.
最高の魔力を持つお姉ちゃんはたぶん…たぶん…

 

(アリン)
Oh, I got a call from the headquarters.
I'll be back soon.
あら、本部から電話だわ。
ちょっと行ってくるわ。

 

(マール)
Now...It's just two of us.
今…俺たち二人きりだな。

 

(マール)
Tiki, you know you can be honest with me.
ティッキー、俺に本当のことを話せるぞ。

 

(ティッキー)
What?
えっ?

 

(マール)
I am all yours now. Come on, it's now or never.
今なら俺はお前の話を聞いてやる。今しかないぞ、ほら。

 

(ティッキー)
Hahaha, what?
I really don't understand what you're talking about.
Let's go for purification!
あはは、なに?
なに言ってるのかわかんないや。ほら、浄化しに行こ!

 

(マール)
(I am so tired of acting like I know nothing!)
(俺はもう知らないフリをするのに疲れてるんだよ!)

 

【ゲーム部分】

 

(ティッキー)
No way, he already knows about it?
マールはもう気づいているのかな?

 

(ティッキー)
I never mean to keep a secret from Arin...
私はアリンには秘密を隠すつもりはないけど…

 

(ティッキー)
Now I know telling the truth is harder than keeping it as a secret.
Good lesson learned.
秘密にすることよりも、本当のことを話す方がもっと難しいってわかった。
できればこんなこと知りたくなかったよ。

 

(ティッキー)
Hm, where did Cadie go?
ううん、お姉ちゃんは一体どこに行ったんだろう?

 

(ティッキー)
Cadie asked me to te her about Marr in a letter.
お姉ちゃんは私に、マールについての手紙を送ってくれって頼んだ。

 

(ティッキー)
I should just leave a letter.
手紙を書かなきゃ。

 

(ティッキー)
Argh, everthing is because of Marr!
うー、全部マールのせいだ!

 

(ティッキー)
No...it's all because I am such a coward.
ううんそうじゃない…ぜんぶ私が臆病だからだ。

 
 

9_It Doesn't Seem Right! (そうじゃない!)

(マール)
I bet that what Tiki left is a letter, right?
ティッキーが置いていったのは間違いなく手紙のようだ。

 

(マール)
I am just reading the envelope... It should be fine.
封筒を見ているだけなら…問題ないだろ。

 

(マール)
It's for Cadie?
カディエ宛?

 

(マール)
Is she consulting the Archmage about love?
It must be serious.
彼女は賢者に恋愛相談をしているのか?
それりゃ深刻な問題だ。

 

(アリン)
Huh? Marr, where is Tiki?
あら?マール、ティッキーはどこ?

 

(マール)
She has probably gone to participate in the competition.
あいつなら大会に参加してるんじゃないかな。

 

(アリン)
Oh really? Anyways, what are you hiding from me?
そうなの?それより、なにを隠しているのかしら?

 

(アリン)
It would better be a love letter!
さてはラブレターでしょ!

 

(マール)
No, it's nothing!
いいや、なんでもないよ!

 

【ゲーム部分】

 

(カズ)
Hey, little one.
おい、そこの小さいの。

 

(マール)
Litte one? That's new.
小さいの?そう呼ばれたのは初めてだな。

 

(マール)
And you are?
一体誰だ?

 

(アリン)
What...? Is it Kaz?
あら…? もしかしてカズ?

 

(マール)
Arin, do you know this guy?
アリン、この男性と知り合いか?

 

(カズ)
Darn... you had company.
チッ…仲間がいるのか。

 

(アリン)
Umm... Hey, long time no see. Kaz.
ええと…久しぶりねカズ。

 

(アリン)
So... What happened to Karen?
その…カレンに一体何があったの?

 

(カズ)
Shut up!
黙れ!

 

(アリン)
Oh my gosh!
きゃあ!

 

(カズ)
Do not dare to talk about other's past. Magician.
人の過去に言及するな、魔法使い。

 

(マール)
What are ugou doing to Arin?
アリンに何をするんだ?

 

(カズ)
I don't think we can talk quietly here. I'll see you later.
今は落ち着いて話せそうにない。また後で会おう。

 

(カズ)
A little boy connected to the continent...
大陸と繋がりし少年よ…

 

(マール)
Wait. What did uou say...?
待ってくれ、一体何を言っているんだ…?

 

(カズ)
We'll meet again.
また会うだろう。

 

(マール)
(Kaz knows about me... What's going on?)
(カズは俺のことを知っている…何が起きているんだ?)

 
 

10_You Again? (またか?)

(ルーシア)
Wow, the performance was great.
素晴らしいパフォーマンスだったわ。

 

(ルーシア)
I am happy to see that students were very engaged.
学生さん達も、たくさん参加してくれて嬉しいわ。

 

(ティッキー)
Lucia, it was really splendid!
ルーシア、すごく良かったよ!

 

(ルーシア)
I am happier about the fact that you were watching!
あなたも見てくれてたのね、嬉しい!

 

(マール)
Well...
まあまあかな…

 

(ルーシア)
Hmmm... Who is that with messy hair?
ふーん…そのボサボサ頭は一体誰かしら?

 

(マール)
Yeah, Tiki... I have something to tell...
なあティッキー…話したいことが…

 

(アリン)
Oh, Marr. You found Tiki!
あっマール、ティッキーも、見つけたわ!

 

(ティッキー)
What? No! I have nothing to talk to you!
なに?私は別に話したいことなんて無いよ!

 

(ティッキー)
Someone is calling me over there! I'll see you soon!
誰かが私に電話をかけてきてるみたいだから、後でね!

 

(ルーシア)
Oh Well...
それじゃあ仕方ないわね…

 

(ルーシア)
I don't know. But it seems like the messy hair is bothering Tiki.
よくわからないけど、ボサボサ頭がティッキーのことを悩ませているのね。

 

(マール)
That's a misunderstanding.
そりゃ誤解だ。

 

(ルーシア)
That's why Tiki looked upset throughout the whole performance.
そうじゃなければティッキーがあんなに動揺するはずがないわ。

 

(ルーシア)
Grab your club! I declare a war against you!
クラブを握りなさい!あなたに勝負を挑むわ!

 

(マール)
No, that's not it!
そうじゃないって言ってるだろ!

 

【ゲーム部分】

 

(ルーシア)
I lost again? I lost against that messy hair?
また負けたの? 私またこのボサボサ頭に負けたの?

 

(ルーシア)
I can't believe I lost to that jerk!
Who gets to be with Tiki everyday!
こんなバカに負けたなんて信じられない!
なんでこんなのがティッキーと一緒にいるのよ!

 

(マール)
So that's what you're getting at.
バカはお前だ。

 

(ティッキー)
Hey, Lucia... I am not upset because of Marr.
ねえルーシア、私が動揺してるのはマールのせいじゃないよ。

 

(ティッキー)
Actually, Marr is pretu nice to me.
だってマールは私に良くしてくれてるし。

 

(ティッキー)
I an upset because of other things.
動揺してるのは別のことが原因だから。

 

(ルーシア)
Tiki...
ティッキー…

 

(ティッキー)
But I can hande it!
それにこれは自分で解決できるから!

 

(ティッキー)
So, Marr is not a bad guy.
だから、マールはわるい人じゃないよ。

 

(ティッキー)
I don't Want Lucia to Hate Someone because of me.
ルーシアには誰かを憎んだりしてほしくないな。

 

(ルーシア)
Tiki is so considerate...
ティッキーはなんて思いやりがあるの…

 

(ルーシア)
Dear my Tiki, I am always on your side!
ティッキー大好きよ、私はいつでもあなたの側にいるわ!

 

(ルーシア)
I promise I'll be there for you whenever you need me!
あなたが私を必要とするなら、いつだって駆けつけると約束するわ!

 

(ティッキー)
Okay. Don't worry, Lucia.
うん、心配しないでねルーシア。

 

(マール)
Now, the love story is changing into a love triangle.
今、ラブストーリーは三角関係に発展した。

 

(ルーシア)
Excuse me? What?
なに?今何か言った?

 

(マール)
It's nothing...
何でもありません…